Kunstig intelligens

Eleverne har brugt kunstig intelligens til at hjælpe dem med at finde gode beskrivende fraser på tysk og fransk, når de spillede Dixie, hvor man skal beskrive billedkort, så andre kan gætte.

Sproglærere og elever arbejder med AI i nyt udviklingsprojekt

Sproglærerne er blevet nysgerrige på, hvad AI kan bruges til i undervisningen. Hvordan reagerer eleverne, og hvordan flytter man sige fra at skulle sikre sig mod snyd til at kunne bruge AI konstruktivt? I et nyt udviklingsprojekt afprøver lærere, elever og CFU-konsulenter mulighederne sammen.

Publiceret Senest opdateret

Giver sprogundervisning overhovedet mening, når AI kan oversætte? Og hvis det gør, hvordan sikrer man så, at eleverne bruger det til noget positivt i undervisningen? 

Spørgsmålene står i kø hos lærerne, og hvem skal svare? Det skal de selv i samarbejde med CFU-konsulenter i et helt nyt udviklingsprojekt  (rettet 15/2, red.) hos CFU ved Københavns Professionshøjskole.

I spidsen for projektet står CFU-konsulent for fransk Daniele Eychenne. Hun skrev kandidat i 2022 om, hvordan elever bruger oversættelsesmaskiner i franskundervisningen i folkeskolen. 

Efter en artikel om projektet meldte en lang række sproglærere sig for at blive klogere på, hvordan de skulle forholde sig til oversættelsesmaskiner, og da chatbotsene kom blev behovet endnu større.

”Jeg kunne hurtigt se, at mange af de udfordringer, jeg havde afdækket i forhold til oversættelsesmaskinerne, var de samme med chatbotsene, bare mere komplekst”, fortæller hun.

Daniele Eychenne var rundt og holde mange oplæg for sproglærere, for behovet var stort.

”Sproglærerne har flyttet sig fra at have stor modstand til at blive mere nysgerrige. Eleverne går jo bare i gang, og lærerne har ikke lyst til at skulle mistænkeliggøre eleverne, for det ødelægger relationen. Derfor vil de gerne i gang selv, så de kan få en fornuftig dialog med eleverne om det”, fortæller hun.

For at imødekomme lærernes behov tog hun initiativ til et udviklingsprojekt, som hun skal gennemføre sammen med sin kollega tysk- og engelskkonsulent Christina Hellensberg og Martin Exner fra Future Classroom Lab, som står for det teknologiforståelsesperspektivet. Projektet har også fået støtte fra Nationalt Center for Fremmedsprog NCFF.

Vil kvalificere arbejdet med AI

Projektet taler ifølge Daniele Eychenne lige ind i de anbefalinger, der er kommet fra den ekspertgruppe, som børne- og undervisningsminister Mattias Tesfaye (S) har nedsat.

50 8.klasseelever fra Risbjergskolen i Hvidovre og Uglegårdsskolen i Solrød, der har tysk eller fransk, skal sammen med deres lærer og de tre CFU-konsulenter og to Future Classroom Lab-guider undersøge, hvordan AI-drevne sprogteknologier kan understøtte tysk- og franskundervisningen og bruges på en reflekteret og fagligt udviklende måde.

”Med projektet håber vi at kunne bidrage til at kvalificere debatten om elevernes brug af AI i undervisningen. Vi vil udarbejde praksisanbefalinger og vejledninger med konkrete og eksemplariske aktiviteter, som så skal formidles på NCFF’s hjemmeside”, fortæller Daniele Eychenne.

Projektet startede lige før jul, hvor de to undervisere var på besøg hos eleverne for at fortælle om projektet og lade dem prøve en opgave med oversættelsesmaskine og chatbot. 

Siden har eleverne været på CFU’et for at teste forskellige kunstige intelligenser på en legende måde for at arbejde med sprog og udtryk og beskrivelser. 

”Nu har vi lige holdt møde med lærerne. Det var så spændende, for de var blevet meget inspirerede og havde afprøvet en masse med deres elever, siden vi var hos dem”, fortæller hun.

Sjove øvelser med eleverne

Planen er at afprøve en masse forskellige formater og aktiviteter for at få finde ud af, hvordan eleverne reagerer.

”Vi ville gerne have elevperspektiver på brugen af værktøjerne. Vi har fx lavet en sjov lille øvelse, hvor læreren siger en sætning til dem på et sprog, de slet ikke kender. Den sætning gentager de så til oversættelsesmaskinen for at se, om den kan forstå den og oversætte den til dansk. Bagefter har de prøvet det samme med tysk eller fransk”.

De har også prøvet at bruge AI til at få gode udtryk og veninder, når de skulle beskrive et familiemedlem, og de har spillet Dixit, hvor man skal sige ord om flotte æstetiske billeder, for at få den anden til at gætte billedet. Her har de brugt AI til at få lavet beskrivende sætninger på andre sprog.

”Vi er på en opdagelsesrejse, så alt foregår med en legende og undersøgende tilgang, men vi har også fokus på ordforrådstilegnelse. Vi har en del forskning fra oversættelsesmaskiner, så vi ved, at de bliver brugt meget forskelligt alt efter elevernes motivation og kommunikative behov, og den viden kan vi bruge ind i projektet”.

Projektet skal munde ud i anbefalinger og materialer, som lærerne vil kunne brug i sprogundervisningen. Begge dele forventes at være klar i løbet af efteråret 2024.