Det er simpelthen bare så sjovt at sidde og læse de bibelske beretninger i manga-udgave, hvor man læser "bagfra". Og jeg håber virkelig, at de unge, der er vant til at læse manga-tegneserier, vil tage bøgerne til sig og bare læse af lyst. Det gjorde jeg, også selv om det er lidt fremmedartet at sidde med flere kulturer samtidigt. Så hvad kan jeg sige mere om den oplevelse? Prøv det!
Det er Bibelselskabets Forlag, der har udgivet "Manga Messias", mens Kristeligt Dagblads Forlag har udgivet "Manga Biblen". Og umiddelbart kan jeg meget bedre lide Bibelselskabets udgave, da den er i farver og læses på "japansk", altså "bagfra", mens "Manga Biblen" er i sort-hvid og læses "europæisk". Man læser virkelig meget nyere ved at blande kulturerne, og når de unge så kender genren i forvejen, er det jo bare et hit. Eller jeg håber virkelig, at det bliver et hit.
Sproget er tilpasset manga-genren, og det kan jeg rigtig godt lide. Det er en actionpræget streg og stil, som er blevet populær i det meste af verdenen. Så hvorfor ikke fortælle bibelhistorier i det sprog? Fortællingerne er jo stadig de samme og budskaberne også. Det er os, de voksne, der skal lære os selv og vore elever, at vi alle er bundet af den kultur, vi er vokset op i, men at det ikke gør noget, hvis vi ser os om i andre kulturer. Det gjorde man på Jesu tid. Las os gøre det samme i dag og få åbnet vores øjne på ny.
Manga Biblen / Manga Messias
Velkommen til debatten. Tjek eventuelt vores retningslinjer.