Anmeldelse

Norden rundt

Klik for at skrive manchettekst.

Det kniber med undervisningen i norsk og svensk trods alle flotte lejlighedstaler om de nordiske broderfolk. En radikal fornyelse på materialefronten kunne støtte en udvikling på dette område.

Dette materiale rummer tekster fra de nordiske lande på norsk, dansk og svensk. De islandske, færøske og grønlandske tekster er oversat til et af de nævnte nordiske sprog.

Selv om der er mange gode og inspirerende tekster i bogen, er det ikke lykkedes at give den fornyelse på materialefronten, som kunne medvirke til, at undervisningen i norsk og svensk ikke fortsat skal være uddøende.

Der er alt for mange, korte tekster, der ikke kan bære at stå alene, og materialet er uden sammenhæng. Jeg tror ikke på, at disse tekster, som trods alt rummer en sprogbarriere er gode nok til at give en oplevelse i sig selv.

Det er ikke fremmende for oplevelsen, at vanskelige ord er oversat i en gloseliste bagerst i bogen i stedet for at være forklaret på den side, de forekommer.

Der er for mange kompromiser, fordi alle nordiske lande skal repræsenteres ligeligt, og det er en svaghed, at forfatternes nationalitet og baggrund slet ikke er præsenteret.

Materialet kan således anvendes i mangel af bedre, men i vores moderne medietider stilles der krav både fagligt, pædagogisk og ud fra en mediesynsvinkel, som dette materiale slet ikke lever op til.