For den, der vil lære sprog, betyder gode ordbøger det samme som godt værktøj for håndværkeren.
Gyldendals Røde Ordbøger er klart de bedste på markedet. Det grænser til det skandaløse, når franskelever ikke som en selvfølge kan forsynes med ordentlige ordbøger af skolen. Som et minimum bør eleverne i afgangsklasserne være forsynet med Gyldendals røde.
Niende udgave af Fransk-Dansk byder på vigtige forbedringer, og en udskiftning af tidligere udgaver bør derfor straks iværksættes. Denne udgave indeholder 7.000 flere opslagsord end ottende udgave; i alt 45.000 opslagsord plus 33.000 udtryk og vendinger.
Revisionen giver sig blandt andet udtryk i en tydelig modernisering og globalisering. Samtidig eksemplificeres der rundhåndet. Moderniseringen viser sig ved tidssvarende ordbrug inden for eksempelvis politik, sport, kommunikation og videnskab. Globaliseringen viser sig ved et betydeligt udvidet antal geografiske navne fra hele kloden samt ord, der betegner kulturelle fænomener. De mange eksempler rækker ofte ind i talesproget og tilnærmer herved ordbogens sprogbrug fransk og dansk hverdagssprog. Man kan sågar om verbet 'baiser' se det oversat til 1: T gå i seng med, bolle/elske med. 2: T snyde, røvrende. 3: kysse.
Opsætningen er også forbedret og gjort mere brugevenlig. Skriften er større; hver side har tre spalter, hvilket medfører kortere linjer; hvert opslagsord starter på ny linje.
Ordbogsarbejdet bør have høj prioritet, selv om eleverne ofte stritter imod. Niende udgave kommer eleverne mere i møde end tidligere udgaver.
Fransk-Dansk, 9. udgave
Velkommen til debatten. Tjek eventuelt vores retningslinjer.