Debat

Imponerende!

Nu og da kan man også som sproglærer blive imponeret. Det blev jeg, da jeg faldt over en videooptagelse på YouTube (https://www.youtube.com/watch?v=qX53zJgqvCQ) , hvor Vladimir Skultety, der stammer fra Slovakiet, taler 19 forskellige sprog heraf 10 sprog flydende. 8 taler han på C1 – C2 niveau inden for den europæiske referenceramme. Niveauet svarer til minimum studentereksamensniveau. På videoen bliver han interviewet af Gabriel Gelman, som jeg tidligere har præsenteret i et blogindlæg: ”Lær fremmedsprog lynhurtigt” (https://www.folkeskolen.dk/591012/laer-fremmedsprog---lynhurtigt) Interviewet er på tysk. Und dig den oplevelse, det er at lytte til et sproggeni.

Publiceret Senest opdateret

Bemærk

Denne artikel er flyttet fra en tidligere version af folkeskolen.dk, og det kan medføre nogle mangler i bl.a. layout, billeder og billedbeskæring, ligesom det desværre ikke har været teknisk muligt at overføre eventuelle kommentarer under artiklen.

#Fil 1

I interviewet samtales der om, hvorledes Vladimir Skultety har lært sig så mange sprog, og hvorledes det er lykkedes ham at blive motiveret for hvert enkelt sprog.

Han fortæller, hvordan det har været at vokse op med så mange forskellige sprog, og hvorledes det er lykkedes ham at tale kinesisk (mandarin) næsten på modersprogsniveau og hvorledes dette sprog var hans hidtil største udfordring.

Vær med i samtalen

Klik her for at indsende dit indlæg til folkeskolen.dk - medsend gerne et portrætfoto, som kan bringes sammen med indlægget

Han betoner, hvad der ud fra hans erfaring er vigtigt, når man vil tilegne sig et fremmedsprog, og her får vi også som sproglærere noget at tænke over.

Hvis du ikke vil bruge de ca. 45. minutter interviewet varer, kan du lade dig imponere af at se sammenklippet, hvor Vladimir Skultety taler 19 sprog. Klippet er med engelske undertekster: https://www.youtube.com/channel/UCa35MSdCh9gY28WZbBFLnNw

I en alder af 13 kunne han allerede tale 5 sprog på modersmålsniveau, og ikke overraskende har han optrådt i såvel den trykte presse som i fjernsynet.

Han har indtil nu boet i 9 forskellige lande og står netop nu for at flytte til Paris.

Han har arbejdet som tolk, hvor han blandt andet har tolket kinesisk og engelsk til andre fremmedsprog.

Vladimir fortæller, at han lærte kinesisk, der adskiller sig væsentligt fra de europæiske sprog, via et universitetsstudie, men at det først var under et ophold i Taiwan, at sproget virkelig satte sig fast. ”Et sprog læres bedst, hvor det tales”.

Han anbefaler, at man først lærer sig de 500 vigtigste ord, og at man derpå begynder at føre samtaler med sig selv i den udstrækning, det er muligt. Personligt har han ført masser af samtaler under bruseren, fortæller han. Når man først føler, at man kan snakke lidt med sig selv, er det vigtigt at finde en samtalepartner, som man føler dig tryg ved, ”så du uden at blive nedgjort kan udtrykke dig så frit og utvungent som muligt”. Tillid og mod er vigtige ingredienser.

Intonation og sprogrytme spiller efter Vladimirs mening ikke den væsentlige rolle i første omgang. Her er konteksten vigtigere, og resten følger så senere.

Han anbefaler at vente med læsefærdighed, til det mundtlige udtryk på fremmedsproget er rimeligt på plads. Er det tilfældet, foreslår han blandt andet læsning af tegneserier, og ”snart vil man opleve, at læsningen kommer af sig selv”.

Til foranstående spiller motivationen naturligvis en rolle, og den er særlig vigtig, når man opholder sig i det land, hvor fremmedsproget tales. Som sagt har Vladimir opholdt sig i 9 forskellige lande.

Har man ikke mulighed for ophold i det land, hvor man gerne vil lære sproget, kan kontakt via netsamtaler være en mulighed. Han fortæller, at han blandt andet lærte sig tysk som barn gennem spændende børneudsendelser i fjernsynet. Ungarnsk lærte han sig, fordi han havde en ungarnsk barnepige, der var villig til at lære ham sproget.

Han anbefaler at begynde at tale et nyt fremmedsprog så hurtigt, det er muligt. Lyttefærdigheden kommer først og dermed forståelsen for sprogets rytme. Dernæst følger den frie udtryksfærdighed. Herpå indlæres syntaks, og grammatikken føjes til. Med læsefærdigheden følger den skriftlige udtryksfærdighed parallelt.

God fornøjelse med udsendelserne på YouTube.