Lærer til lærer

Fremmedsprogsundervisning i en mangfoldig klasse

Om udfordringer og metoder, når elever fra mange forskellige kulturer og sprogbaggrunden skal lære et fremmedsprog - her fransk som andetsprog i Canada

Publiceret Senest opdateret

Bemærk

Denne artikel er flyttet fra en tidligere version af folkeskolen.dk, og det kan medføre nogle mangler i bl.a. layout, billeder og billedbeskæring, ligesom det desværre ikke har været teknisk muligt at overføre eventuelle kommentarer under artiklen.

For mig har det her været en seriøs udfordring. Hvordan skaber jeg som fransklærer de rette muligheder for, at canadiskfødte og nytilflyttere lærer Canadas andetsprog fransk på en sjov og tilfredsstillende måde? Der er mange udfordringer ved fremmedsprogsundervisning på skoler med mange tosprogede. I mange byområder i Canada har flertallet af indvandrerelever svært ved at se formålet med faget fransk, når de endnu ikke har lært at læse, skrive eller kommunikere på engelsk. Undervisningsaktiviteterne må nødvendigvis afspejle det faktum. De skal afspejle det nye sprog, de lærer, og samtidig elevernes modersmål. Eftersom min årsplan lægger vægt på det kulturelle aspekt af sproget, gør jeg et nummer ud af at få indvandrereleverne til også at fremvise deres kultur. Vores læringsmiljø fokuserer ikke kun på én læringstilgang, men trækker en tråd gennem de udfordringer, to- og etsprogede møder i fremmedsprogsundervisningen. Jeg forsøger at tage mine elever med på en rejse, som udfordrer en række forskellige emner fra historie, geografi, kunst og videnskab til aktuelle begivenheder og populærkultur, som også tosprogede elever kan identificere sig med. Kernen i hele min undervisning er elevernes mulighed for selv at være kreative og skabe noget med deres hænder og dermed selv drive deres egen læring fremad.

#Fil 2

For nylig brugte mine elever franktimen til at forberede vores Marché du Gastronomie Français. Eleverne dekorerede klasselokalet som et fransk marked og lavede madboder af skotøjsæsker. Jeg har mange indvandrerelever i denne klasse og ved, at en god måde at engagere dem på er at inkludere deres hjemlandes traditionelle retter, da det er vigtigt at anerkende deres modersmål og kultur, samtidig med at de lærer et nyt sprog. Det giver de tosprogede elever en mulighed for at vise det liv, de havde før og de traditioner, de har taget med sig til Canada. Mange tosprogede elever har svært ved at identificere sig med deres nye omgivelser, så det er vigtigt at opmuntre mangfoldighed i fremmedsprogsundervisningen og i skolen i det hele taget. Deres traditionelle retter blev i dette forløb en måde, hvor de kunne kommunikere på fransk om sig selv og deres kultur. På den måde kommer eleverne til at præsentere ikke blot fransk kultur, men også deres egen kultur for skolen og lokalområdet.

#Fil 3

Kreative tilgange til læseplanen er en af de måder, jeg forsøger at sikre, at eleverne ikke bliver ”sprog-trætte”. Vi bruger it i form af online-spil, en gang i mellem holder vi Tivoli Français hvor mellemtrin-eleverne inviterer indskolingen til at spille franske spil, og vi kan også finde på at lære om franske kunsterne ved at genskabe et berømt kunstværk, mens de lærer om kunstneren. Mine elever skriver også tekster og opfører små sketches på fransk, som vi nogle gange optager på video på en tablet og ser sammen for at imødekomme læseplanens krav til lytte-, skrive-, og medie-undervisning. I et andet forløb har eleverne hver fået en kendt fransk person, har researchet på vedkommende og fremført en kort monolog om personen. Dernæst har klassen udvalgt elever til at sidde i et andet rum og skype som deres person. Igen har vi fulgt op med læseplans-aktiviteter så som diskussioner i små grupper, fortælling i logisk tids-rækkefølge, små medieproduktioner mv. Hvis solen skinner, kan jeg finde på at tage eleverne med udenfor og plante blomster, lære om naturen og Versailles’ haver. Jeg hjælper dem med at opdage sproget gennem autentiske oplevelser ved at finde måder, hvor det at lære et andet sprog knyttes til elevernes dagligdag.

Alle disse praktiske, elevfokuserede og udforskende aktiviteter giver mulighed for differentieret læring for en meget mangfoldig elevgruppe.

#Fil 4

For nylig lærte mine elever om de fem sanser på fransk. Den lektion er som udgangspunkt knyttet op til biologiundervisningen, men jeg startede med at lære eleverne et ordforråd, nogle beskrivende sætninger samt fastlægge et læringsmål og succes-kriterier. Dernæst satte jeg eleverne i gang med praktiske aktiviteter med frugter at lugte til, tekstiler at røre ved osv for at visualisere de fem sanser. Derefter tog vi på “science-eventyr” på skolens område på jagt efter så mange genstande som muligt, som vi kunne klassificere i forhold til de fem sanser. Eleverne blev bedt om at medbringe store hvide skjorter som laboratoriekitler, og hvad de ellers kunne finde, som så ”videnskabs-agtigt” ud, og jeg havde på forhånd skrevet plancher med relevante gloser og sat op på ”forskningsstationer” rundt om i klassen, så eleverne efter hjemkomsten kunne klassificere deres genstande. Til slut fik hver elev et forstørrelsesglas og kunne gå rundt og udforske, om alt nu var på rette sted. Ikke alene nød eleverne at komme ud, men også selve ansvaret for at udforske selv, oversætte og finde den nødvendige information på fransk enten på nettet, i en ordbog eller ved at spørge en kammerat eller mig betød, at de lærte gennem udforskning. På den måde kunne de arbejde i deres eget tempo og opleve, at de selv var skabende og tog ansvar for egen læring.

#Fil 5

At lære et fremmedsprog gennem praktiske aktiviteter har givet gode resultater for alle elever og har I særlig grad stimuleret de tosprogede elever og elever med særlige behov. I disse timer kan de lære i et sundt, rart og sammenhængende miljø, der omfatter den multisprogede verden og samtidig styrker tværfaglig læring. Mit mål er, at eleverne får fat i fransk kultur og ikke blot udsagnsord og navneord. Ved at hjælpe dem til at få deres egen fornemmelse af det nye sprog gennem tværfaglig undervisning i naturfag, skønlitteratur og også idræt, kan de forfølge individuelle interesser og arbejde videre med emner, som de allerede har arbejdet med i andre fag. Jo mere engagerende og inspirerende en time er, desto sandsynligere er det, at eleverne selv vil tage ansvar for deres læring og bruge min undervisning som støtte og vejledning til at skabe, deltage og forstå. Ved at give elever en mulighed for at være kreative i sprogfag, giver vi dem muligheden for selv at gå forrest i deres tænkning og skabe en individuel tilgang til at tilegne sig et nyt sprog og vi giver dem mulighed for at opdage sprog gennem billedkunst, eller andre fag, som de selv interesserer sig for.

#Fil 6

Forestil dig begejstringen, når elever får mulighed for at lære fremmedsprog gennem at skabe noget med deres hænder på en regnvejrsmorgen. Eller oplevelsen af at læse dagens meddelelser op på et andet sprog to-tre gange om ugen for klassen og endda for hele skolen. Eller at arbejde med digital bearbejdning af et billede af en verdensleder til en kunstudstilling, hvor elever og lokale borgere inviteres til at samtale på fremmedsproget. Det er nogle af de taktikker, jeg har benyttet over for tidligere fremmedsprogs-skeptiske elever

Jeg har undervist i fransk som fremmedsprog på Eastwood Public School in Windsor, Ontario, i to år, hvor jeg har arbejdet med at indarbejde forskellige aspekter af sprog og kultur i undervisningen. På Eastwood kommer eleverne fra lav- og mellemindkomstfamilier med multikulturel baggrund – både canadisk-fødte og nyindvandrede. Og for mine engelsk-som-andetsprogs-elever kan tilegnelsen af læsefærdigheder og et nyt ordforråd på endnu et sprog være ekstra hårdt. Fordi de lærer engelsk samtidig, kan selv de simpleste fransktekster være en ekstraordinær udfordring. Nyindvandrede elever forsøger efter min opfattelse først og fremmest at blive integreret i deres nye omgivelser og vænne sig til det dominerende sprog omkring dem. I Canada er det engelsk med fransk som andetsprog, og for mange indvandrere bliver fransk deres tredje eller fjerde sprog. Det er en udfordring for mig som fransklærer. Men jeg har fundet ud af, at arbejdet med kultur og kunst og spil og lege, hvor eleverne kan tale det sprog, de er i gang med at lære, kan skabe den harmoni i klassen, jeg har brug for. At skabe konkrete aktiviteter, som fremmer sprogtilegnelsen generelt er et godt udgangspunkt for de tosprogede elever. Aktiviteter, som er piktografiske og sprogligt neutrale, men alligevel sprogunderstøttende (som en alfabet-skattejagt) og legebaseret læring i det hele taget styrker både engelsk- og fransktilegnelsen. Man skal tænke på, at der måske hverken tales fransk eller engelsk i mange af elevernes hjem. Jeg har oplevet, at mange af disse praktisk-musiske aktiviteter giver muligheder for fælles læringsoplevelser for tosprogede og etsprogede elever.

#Fil 7

Et trygt rum, hvor alle arbejder i deres eget tempo og skaber egne individuelle kunstgenstande, kan i modsætning til sprogindlæring efter prototypeteorien medvirke til at sænke de barrierer af fordomme og nervøsitet, som opleves af tosprogede og andre elever, som er tilbageholdende i undervisningen. Det er min erfaring, at så snart indvandrer-eleverne ser klassekammeraternes fremdrift og oplever, hvordan deres kreativitet bliver fejret, når de lærer et nyt sprog, så vil de også være med – selv når det virker kompliceret.

Oversættelse: Karen Ravn, folkeskolen.dk