Anmeldelse

Koranen

Klik for at skrive manchettekst.

Publiceret Senest opdateret

Bemærk

Denne artikel er flyttet fra en tidligere version af folkeskolen.dk, og det kan medføre nogle mangler i bl.a. layout, billeder og billedbeskæring, ligesom det desværre ikke har været teknisk muligt at overføre eventuelle kommentarer under artiklen.

Koranen er islams hellige skrift, og selv om islam manifesterer sig på mange forskellige måder, har de alle Skriften tilfælles, som består af de ord, Muhammed reciterede for sine landsmænd i Mekka og Medina i de første årtier af det 7. århundrede efter vor tidsregning. Ordene betragtes af muslimer som ukrænkelig sandhed og består af 114 suraer eller kapitler, som er opdelt i vers fra det korteste til det længste. Det er Guds ord reciteret på arabisk fra det himmelske skrift.

Udgivelsen af Koranen er en skelsættende begivenhed, da det er en ny, uforkortet oversættelse af den arabiske grundtekst til nutidsdansk, som har været savnet i mange år. Den nye oversættelse er forsynet med et omfattende register, der, sammen med bogens funktionelle skandinaviske typografi, skal gøre udgivelsen til et redskab for undervisere, islamstuderende, danske muslimer og politisk, kulturelt og religiøst interesserede fra alle lejre. Oversætteren har valgt at lade teksten tale for sig selv og har givet afkald på tyngende parenteser og noter. Koranen bærer præg af den mundtlighed, hvori den oprindelig blev fremført. Der er sans for det dramatiske med retoriske spørgsmål og afbrudte sætninger, hvis tvetydigheder blev en­tydige ved hjælp af kropssprog. Selv om der er gjort meget for at gøre teksten læsevenlig og op­slagsvenlig, er det bestemt ikke en bog, man kan begynde at læse i uden forudsætninger. Det er der for mange specielle ord og vendinger til. Så hvis bogen skal stå på lærerbiblioteket, kræ­ver det, at læseren har et omfattende for­hånds­kend­skab til islam, inden han begynder at læse i den.

Powered by Labrador CMS